TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 21:54:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第七冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thất sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 7, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 7, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第五百五 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ ngũ bách ngũ 十五 thập ngũ     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch    第四分隨順品第二十九    đệ tứ phân tùy thuận phẩm đệ nhị thập cửu 「復次, 「phục thứ , 善現!諸菩薩摩訶薩應觀諸法不和合故,隨順般若波羅蜜多;應觀諸法無分別故, thiện hiện !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát ưng quán chư Pháp bất hòa hợp cố ,tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp vô phân biệt cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法無雜壞故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp vô tạp hoại cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法無變異故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp vô biến dị cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法無表示故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp vô biểu thị cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法隨覺慧故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp tùy giác tuệ cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法唯有假名所詮表故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp duy hữu giả danh sở thuyên biểu cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法唯有言說假施 tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp duy hữu ngôn thuyết giả thí 設故, thiết cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法唯假建立,無處、無時亦無實事可宣說故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp duy giả kiến lập ,vô xứ/xử 、vô thời diệc vô thật sự khả tuyên thuyết cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法但有虛假性相用故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp đãn hữu hư giả tánh tướng dụng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法無限礙故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp vô hạn ngại cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀色蘊無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán sắc uẩn vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀受、想、行、識蘊無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀眼處無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhãn xứ/xử vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀耳、鼻、舌、身、意處無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀色處無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán sắc xử vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀聲、香、味、觸、法處無限 tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ vô hạn 量故, lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀眼界無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhãn giới vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀耳、鼻、舌、身、意界無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀色界無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán sắc giới vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀聲、香、味、觸、法界無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀眼識界無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhãn thức giới vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀耳、鼻、舌、身、意識界無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀眼觸無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhãn xúc vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀耳、鼻、舌、身、意觸無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀眼觸為緣所生諸受無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀耳、鼻、舌、身、意觸為緣 tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên 所生諸受無限量故, sở sanh chư thọ/thụ vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀地界無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán địa giới vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀水、火、風、空、識界無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀因緣無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhân duyên vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀等無間緣、所緣緣、增上緣無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀無明無限量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán vô minh vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、 tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、 生、老死愁歎苦憂惱無限量故, sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não vô hạn lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法無相狀故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp vô tướng trạng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法通達相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp thông đạt tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法本性淨故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư pháp bản tánh tịnh cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法無言說故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp vô ngôn thuyết cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法無生等故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp vô sanh đẳng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法無滅等故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp vô diệt đẳng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法涅槃等故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp Niết-Bàn đẳng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法真如等故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp chân như đẳng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法無去來故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp vô khứ lai cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法無自他故,隨順般若波羅蜜多;應觀諸法自他等故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp vô tự tha cố ,tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp tự tha đẳng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法異生聖者本 tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp dị sanh Thánh Giả bổn 性淨故, tánh tịnh cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法棄捨重擔無增益故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp khí xả trọng đam/đảm vô tăng ích cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法無方處故,隨順般若波羅蜜多。 tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp vô phương xứ/xử cố ,tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「所以者何?色蘊本性無方無處,  「sở dĩ giả hà ?sắc uẩn bổn tánh vô phương vô xứ/xử , 受、想、行、識蘊本性無方無處;眼處本性無方無處, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn bổn tánh vô phương vô xứ/xử ;nhãn xứ/xử bổn tánh vô phương vô xứ/xử , 耳、鼻、舌、身、意處本性無方無處;色處本性無方無處, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ bổn tánh vô phương vô xứ/xử ;sắc xử bổn tánh vô phương vô xứ/xử , 聲、香、味、觸、法處本性無方無處;眼界本性無方無處, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ bổn tánh vô phương vô xứ/xử ;nhãn giới bổn tánh vô phương vô xứ/xử , 耳、鼻、舌、身、意界本性無方無處;色界本性無方 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới bổn tánh vô phương vô xứ/xử ;sắc giới bổn tánh vô phương 無處, vô xứ/xử , 聲、香、味、觸、法界本性無方無處;眼識界本性無方無處, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới bổn tánh vô phương vô xứ/xử ;nhãn thức giới bổn tánh vô phương vô xứ/xử , 耳、鼻、舌、身、意識界本性無方無處;眼觸本性無方無處, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới bổn tánh vô phương vô xứ/xử ;nhãn xúc bổn tánh vô phương vô xứ/xử , 耳、鼻、舌、身、意觸本性無方無處;眼觸為緣所生諸受本性無方 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc bổn tánh vô phương vô xứ/xử ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bổn tánh vô phương 無處, vô xứ/xử , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受本性無方無處;地界本性無方無處, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bổn tánh vô phương vô xứ/xử ;địa giới bổn tánh vô phương vô xứ/xử , 水、火、風、空、識界本性無方無處;因緣本性無方無處, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới bổn tánh vô phương vô xứ/xử ;nhân duyên bổn tánh vô phương vô xứ/xử , 等無間緣、所緣緣、增上緣本性無方無處;無明本性 đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên bổn tánh vô phương vô xứ/xử ;vô minh bổn tánh 無方無處, vô phương vô xứ/xử , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱本性無方無處。 「復次, hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não bổn tánh vô phương vô xứ/xử 。 「phục thứ , 善現!應觀諸法寂滅安樂故, thiện hiện !ưng quán chư Pháp tịch diệt an lạc cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法無愛、無離愛故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp vô ái 、vô ly ái cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法無染、無離染故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp vô nhiễm 、vô ly nhiễm cố , 隨順般若波羅蜜多。所以者何?色蘊真性無染、無離染, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa 。sở dĩ giả hà ?sắc uẩn chân tánh vô nhiễm 、vô ly nhiễm , 受、想、行、識蘊真性無染、無離染;眼處真性無染、無離 thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn chân tánh vô nhiễm 、vô ly nhiễm ;nhãn xứ/xử chân tánh vô nhiễm 、vô ly 染, nhiễm , 耳、鼻、舌、身、意處真性無染、無離染;色處真性無染、無離染, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ chân tánh vô nhiễm 、vô ly nhiễm ;sắc xử chân tánh vô nhiễm 、vô ly nhiễm , 聲、香、味、觸、法處真性無染、無離染;眼界真性無染、無離染, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ chân tánh vô nhiễm 、vô ly nhiễm ;nhãn giới chân tánh vô nhiễm 、vô ly nhiễm , 耳、鼻、舌、身、意界真性無染、無離染;色界真性無染、無離染, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới chân tánh vô nhiễm 、vô ly nhiễm ;sắc giới chân tánh vô nhiễm 、vô ly nhiễm , 聲、香、味、觸、法界真性無染、無離染;眼識界真性 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới chân tánh vô nhiễm 、vô ly nhiễm ;nhãn thức giới chân tánh 無染、無離染, vô nhiễm 、vô ly nhiễm , 耳、鼻、舌、身、意識界真性無染、無離染;眼觸真性無染、無離染, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới chân tánh vô nhiễm 、vô ly nhiễm ;nhãn xúc chân tánh vô nhiễm 、vô ly nhiễm , 耳、鼻、舌、身、意觸真性無染、無離染;眼觸為緣所生諸受真性 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc chân tánh vô nhiễm 、vô ly nhiễm ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân tánh 無染、無離染, vô nhiễm 、vô ly nhiễm , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受真性無染、無離染;地界真性無染、無離染, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân tánh vô nhiễm 、vô ly nhiễm ;địa giới chân tánh vô nhiễm 、vô ly nhiễm , 水、火、風、空、識界真性無染、無離染;因緣真性無 thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới chân tánh vô nhiễm 、vô ly nhiễm ;nhân duyên chân tánh vô 染、無離染, nhiễm 、vô ly nhiễm , 等無間緣、所緣緣、增上緣真性無染、無離染;無明真性無染、無離染, đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên chân tánh vô nhiễm 、vô ly nhiễm ;vô minh chân tánh vô nhiễm 、vô ly nhiễm , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱真性無 hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não chân tánh vô 染、無離染。 「復次,善現!應觀諸法畢竟清淨故, nhiễm 、vô ly nhiễm 。 「phục thứ ,thiện hiện !ưng quán chư Pháp tất cánh thanh tịnh cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法無著離著故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp Vô Trước ly trước/trứ cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法覺悟菩提及 tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp giác ngộ Bồ-đề cập 佛智故, Phật trí cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法空、無相、無願故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư pháp không 、vô tướng 、vô nguyện cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法良藥慈悲為上首故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp lương dược từ bi vi/vì/vị thượng thủ cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法慈住、梵住、無過、無取故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp từ trụ/trú 、phạm trụ/trú 、vô quá 、vô thủ cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法於諸有情無瞋無忿故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp ư chư hữu tình vô sân vô phẫn cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀大海無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán đại hải vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀虛空無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán hư không vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀色蘊離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán sắc uẩn ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀受、想、行、識蘊離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀眼處離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhãn xứ/xử ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀耳、鼻、舌、身、意處離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀色處離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán sắc xử ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀聲、香、味、觸、法處離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀眼界離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhãn giới ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀耳、鼻、舌、身、意界離諸 tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới ly chư 相故, tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀色界離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán sắc giới ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀聲、香、味、觸、法界離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀眼識界離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhãn thức giới ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀耳、鼻、舌、身、意識界離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀眼觸離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhãn xúc ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀耳、鼻、舌、身、意觸離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀眼觸為緣所生諸受離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀耳、鼻、舌、身、意觸為緣所 tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở 生諸受離諸相故, sanh chư thọ/thụ ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀地界離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán địa giới ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀水、火、風、空、識界離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀因緣離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhân duyên ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀等無間緣、所緣緣、增上緣離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀無明離諸相故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán vô minh ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、 tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、 生、老死愁歎苦憂惱離諸相故, sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não ly chư tướng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀色蘊無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán sắc uẩn vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀受、想、行、識蘊無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀眼處無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhãn xứ/xử vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀耳、鼻、舌、身、意處無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀色處無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán sắc xử vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀聲、香、味、觸、法處無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀眼界無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhãn giới vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀耳、鼻、舌、身、意界無邊際 tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới vô biên tế 故,隨順般若波羅蜜多;應觀色界無邊際故, cố ,tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán sắc giới vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀聲、香、味、觸、法界無 tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới vô 邊際故, biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀眼識界無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhãn thức giới vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀耳、鼻、舌、身、意識界無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀眼觸無邊際故,隨順般若波羅蜜多, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhãn xúc vô biên tế cố ,tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa , 應觀耳、鼻、舌、身、意觸無邊際故, ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀眼觸為緣所生諸受無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸 tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư 受無邊際故, thọ/thụ vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀地界無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán địa giới vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀水、火、風、空、識界無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀因緣無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhân duyên vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀等無間緣、所緣緣、增上緣無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀無明無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán vô minh vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老 tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão 死愁歎苦憂惱無邊際故, tử sầu thán khổ ưu não vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀日光輪照無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhật quang luân chiếu vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀一切音聲無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhất thiết âm thanh vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀一切有情無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhất thiết hữu tình vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀積集善法無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán tích tập thiện Pháp vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法得定無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp đắc định vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀一切佛法無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhất thiết Phật Pháp vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀諸法無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán chư Pháp vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀空性無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán không tánh vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀一切心及心所無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhất thiết tâm cập tâm sở vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀心行無邊際故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán tâm hành vô biên tế cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀善法無轉變故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán thiện Pháp vô chuyển biến cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀不善法無量故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán bất thiện pháp vô lượng cố , 隨順般若波羅蜜多;應觀一切法如師子吼故, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ;ưng quán nhất thiết pháp như sư tử hống cố , 隨順般若波羅蜜多。 「所以者何?色蘊如大海, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 「sở dĩ giả hà ?sắc uẩn như đại hải , 受、想、行、識蘊如大海;眼處如大海, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn như đại hải ;nhãn xứ/xử như đại hải , 耳、鼻、舌、身、意處如大海;色處如大海, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ như đại hải ;sắc xử như đại hải , 聲、香、味、觸、法處如大海;眼界如大海, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ như đại hải ;nhãn giới như đại hải , 耳、鼻、舌、身、意界如大海;色界如大海, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới như đại hải ;sắc giới như đại hải , 聲、香、味、觸、法界如大海;眼識界如大海, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới như đại hải ;nhãn thức giới như đại hải , 耳、鼻、舌、身、意識界如大海;眼觸如大海, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới như đại hải ;nhãn xúc như đại hải , 耳、鼻、舌、身、意觸如大海;眼觸為緣所生諸受如大海, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc như đại hải ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như đại hải , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受如大海;地界如大海, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như đại hải ;địa giới như đại hải , 水、火、風、空、識界如大海;因緣如大海, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới như đại hải ;nhân duyên như đại hải , 等無間緣、所緣緣、增上緣如大海;無明如大海, đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên như đại hải ;vô minh như đại hải , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱如大海。 「復次, hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não như đại hải 。 「phục thứ , 善現!色蘊如虛空, thiện hiện !sắc uẩn như hư không , 受、想、行、識蘊如虛空;眼處如虛空,耳、鼻、舌、身、意處如虛空;色處如虛空, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn như hư không ;nhãn xứ/xử như hư không ,nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ như hư không ;sắc xử như hư không , 聲、香、味、觸、法處如虛空;眼界如虛空, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ như hư không ;nhãn giới như hư không , 耳、鼻、舌、身、意界如虛空;色界如虛空, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới như hư không ;sắc giới như hư không , 聲、香、味、觸、法界如虛空;眼識界如虛空, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới như hư không ;nhãn thức giới như hư không , 耳、鼻、舌、身、意識界如虛空;眼觸如虛空, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới như hư không ;nhãn xúc như hư không , 耳、鼻、舌、身、意觸如虛空;眼觸為緣所生諸受如虛空, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc như hư không ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như hư không , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受如虛空;地界如虛空, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như hư không ;địa giới như hư không , 水、火、風、空、識界如虛空;因緣如虛空, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới như hư không ;nhân duyên như hư không , 等無間緣、所緣緣、增上緣如虛空;無明如虛空, đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên như hư không ;vô minh như hư không , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱如虛空。 hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não như hư không 。  「復次,善現!色如妙高山種種嚴飾,  「phục thứ ,thiện hiện !sắc như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm sức , 受、想、行、識如妙高山種種嚴飾;眼處如妙高山種種嚴飾, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm sức ;nhãn xứ/xử như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm sức , 耳、鼻、舌、身、意處如妙高山種種嚴飾;色處如 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm sức ;sắc xử như 妙高山種種嚴飾, diệu cao sơn chủng chủng nghiêm sức , 聲、香、味、觸、法處如妙高山種種嚴飾;眼界如妙高山種種嚴飾, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm sức ;nhãn giới như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm sức , 耳、鼻、舌、身、意界如妙高山種種嚴飾;色界如妙高山 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm sức ;sắc giới như diệu cao sơn 種種嚴飾, chủng chủng nghiêm sức , 聲、香、味、觸、法界如妙高山種種嚴飾;眼識界如妙高山種種嚴飾, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm sức ;nhãn thức giới như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm sức , 耳、鼻、舌、身、意識界如妙高山種種嚴飾;眼觸如妙高山種 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm sức ;nhãn xúc như diệu cao sơn chủng 種嚴飾, chủng nghiêm sức , 耳、鼻、舌、身、意觸如妙高山種種嚴飾;眼觸為緣所生諸受如妙高山種種嚴飾, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm sức ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm sức , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受如妙高山種種嚴 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm 飾;地界如妙高山種種嚴飾, sức ;địa giới như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm sức , 水、火、風、空、識界如妙高山種種嚴飾;因緣如妙高山種種嚴 thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm sức ;nhân duyên như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm 飾, sức , 等無間緣、所緣緣、增上緣如妙高山種種嚴飾;無明如妙高山種種嚴飾, đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm sức ;vô minh như diệu cao sơn chủng chủng nghiêm sức , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱如妙高山 hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não như diệu cao sơn 種種嚴飾。 「復次,善現!色蘊如日輪生光, chủng chủng nghiêm sức 。 「phục thứ ,thiện hiện !sắc uẩn như nhật luân sanh quang , 受、想、行、識蘊如日輪生光;眼處如日輪生光, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn như nhật luân sanh quang ;nhãn xứ/xử như nhật luân sanh quang , 耳、鼻、舌、身、意處如日輪生光;色處如日輪生光, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ như nhật luân sanh quang ;sắc xử như nhật luân sanh quang , 聲、香、味、觸、法處如日輪生光;眼界如日輪生 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ như nhật luân sanh quang ;nhãn giới như nhật luân sanh 光, quang , 耳、鼻、舌、身、意界如日輪生光;色界如日輪生光, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới như nhật luân sanh quang ;sắc giới như nhật luân sanh quang , 聲、香、味、觸、法界如日輪生光;眼識界如日輪生光, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới như nhật luân sanh quang ;nhãn thức giới như nhật luân sanh quang , 耳、鼻、舌、身、意識界如日輪生光;眼觸如日輪生光, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới như nhật luân sanh quang ;nhãn xúc như nhật luân sanh quang , 耳、鼻、舌、身、意觸如日輪生光;眼觸為緣所生諸受如日輪生光, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc như nhật luân sanh quang ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như nhật luân sanh quang , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受如日輪生光;地界如 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như nhật luân sanh quang ;địa giới như 日輪生光, nhật luân sanh quang , 水、火、風、空、識界如日輪生光;因緣如日輪生光, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới như nhật luân sanh quang ;nhân duyên như nhật luân sanh quang , 等無間緣、所緣緣、增上緣如日輪生光;無明如日輪生光, đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên như nhật luân sanh quang ;vô minh như nhật luân sanh quang , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱如日輪生光。 hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não như nhật luân sanh quang 。 「復次,善現!色蘊如聲無邊際, 「phục thứ ,thiện hiện !sắc uẩn như thanh vô biên tế , 受、想、行、識蘊如聲無邊際;眼處如聲無邊際, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn như thanh vô biên tế ;nhãn xứ/xử như thanh vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意處如聲無邊際;色處如聲無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ như thanh vô biên tế ;sắc xử như thanh vô biên tế , 聲、香、味、觸、法處如聲無邊際;眼界如聲無邊際, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ như thanh vô biên tế ;nhãn giới như thanh vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意界如聲無邊際;色界如聲無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới như thanh vô biên tế ;sắc giới như thanh vô biên tế , 聲、香、味、觸、法界如聲無邊際;眼識界如聲無邊際, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới như thanh vô biên tế ;nhãn thức giới như thanh vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意識界如聲無邊際;眼觸如聲無邊 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới như thanh vô biên tế ;nhãn xúc như thanh vô biên 際, tế , 耳、鼻、舌、身、意觸如聲無邊際;眼觸為緣所生諸受如聲無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc như thanh vô biên tế ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như thanh vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受如聲無邊際;地界如聲無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như thanh vô biên tế ;địa giới như thanh vô biên tế , 水、火、風、空、識界如聲無邊際;因緣如聲無邊際, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới như thanh vô biên tế ;nhân duyên như thanh vô biên tế , 等無間緣、所緣緣、增上緣如聲無邊際;無明如 đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên như thanh vô biên tế ;vô minh như 聲無邊際, thanh vô biên tế , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱如聲無邊際。 「復次, hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não như thanh vô biên tế 。 「phục thứ , 善現!色蘊如有情界無邊際, thiện hiện !sắc uẩn như hữu tình giới vô biên tế , 受、想、行、識蘊如有情界無邊際;眼處如有情界無邊際, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn như hữu tình giới vô biên tế ;nhãn xứ/xử như hữu tình giới vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意處如有情界無邊際;色處如有情界無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ như hữu tình giới vô biên tế ;sắc xử như hữu tình giới vô biên tế , 聲、香、味、觸、法處如有情界無邊際;眼界如有情 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ như hữu tình giới vô biên tế ;nhãn giới như hữu Tình 界無邊際, giới vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意界如有情界無邊際;色界如有情界無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới như hữu tình giới vô biên tế ;sắc giới như hữu tình giới vô biên tế , 聲、香、味、觸、法界如有情界無邊際;眼識界如有情界無邊際, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới như hữu tình giới vô biên tế ;nhãn thức giới như hữu tình giới vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意識界如有情界無邊際;眼觸如有情 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới như hữu tình giới vô biên tế ;nhãn xúc như hữu Tình 界無邊際, giới vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸如有情界無邊際;眼觸為緣所生諸受如有情界無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc như hữu tình giới vô biên tế ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như hữu tình giới vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受如有情界無邊際; nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như hữu tình giới vô biên tế ; 地界如有情界無邊際, địa giới như hữu tình giới vô biên tế , 水、火、風、空、識界如有情界無邊際;因緣如有情界無邊際, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới như hữu tình giới vô biên tế ;nhân duyên như hữu tình giới vô biên tế , 等無間緣、所緣緣、增上緣如有情界無邊際;無明如 đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên như hữu tình giới vô biên tế ;vô minh như 有情界無邊際, hữu tình giới vô biên tế , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱如有情界無邊際。 「復次, hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não như hữu tình giới vô biên tế 。 「phục thứ , 善現!色蘊如地無邊際, thiện hiện !sắc uẩn như địa vô biên tế , 受、想、行、識蘊如地無邊際;眼處如地無邊際, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn như địa vô biên tế ;nhãn xứ/xử như địa vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意處如地無邊際;色處如地無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ như địa vô biên tế ;sắc xử như địa vô biên tế , 聲、香、味、觸、法處如地無邊際;眼界如地無邊際, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ như địa vô biên tế ;nhãn giới như địa vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意界如地無邊際;色界如地無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới như địa vô biên tế ;sắc giới như địa vô biên tế , 聲、香、味、觸、法界如地無邊際;眼識界如地無邊際, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới như địa vô biên tế ;nhãn thức giới như địa vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意識界如地無邊際;眼觸如地無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới như địa vô biên tế ;nhãn xúc như địa vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸如地無邊際;眼觸為緣所生諸 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc như địa vô biên tế ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư 受如地無邊際, thọ/thụ như địa vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受如地無邊際;地界如地無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như địa vô biên tế ;địa giới như địa vô biên tế , 水、火、風、空、識界如地無邊際;因緣如地無邊際, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới như địa vô biên tế ;nhân duyên như địa vô biên tế , 等無間緣、所緣緣、增上緣如地無邊際;無明如地無 đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên như địa vô biên tế ;vô minh như địa vô 邊際, biên tế , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱如地無邊際。 「復次, hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não như địa vô biên tế 。 「phục thứ , 善現!色蘊如水無邊際, thiện hiện !sắc uẩn như thủy vô biên tế , 受、想、行、識蘊如水無邊際;眼處如水無邊際, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn như thủy vô biên tế ;nhãn xứ/xử như thủy vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意處如水無邊際;色處如水無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ như thủy vô biên tế ;sắc xử như thủy vô biên tế , 聲、香、味、觸、法處如水無邊際;眼界如水無邊際, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ như thủy vô biên tế ;nhãn giới như thủy vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意界如水無邊際;色界如水無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới như thủy vô biên tế ;sắc giới như thủy vô biên tế , 聲、香、味、觸、法界如水無邊際;眼識界如水無邊際, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới như thủy vô biên tế ;nhãn thức giới như thủy vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意識界如水無邊際;眼觸如水無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới như thủy vô biên tế ;nhãn xúc như thủy vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸如水無邊際;眼觸為緣所生諸受如水無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc như thủy vô biên tế ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như thủy vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受如水無邊際; nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như thủy vô biên tế ; 地界如水無邊際, địa giới như thủy vô biên tế , 水、火、風、空、識界如水無邊際;因緣如水無邊際, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới như thủy vô biên tế ;nhân duyên như thủy vô biên tế , 等無間緣、所緣緣、增上緣如水無邊際;無明如水無邊際, đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên như thủy vô biên tế ;vô minh như thủy vô biên tế , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱如水無 hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não như thủy vô 邊際。 「復次,善現!色蘊如火無邊際, biên tế 。 「phục thứ ,thiện hiện !sắc uẩn như hỏa vô biên tế , 受、想、行、識蘊如火無邊際;眼處如火無邊際, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn như hỏa vô biên tế ;nhãn xứ/xử như hỏa vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意處如火無邊際;色處如火無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ như hỏa vô biên tế ;sắc xử như hỏa vô biên tế , 聲、香、味、觸、法處如火無邊際;眼界如火無邊際, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ như hỏa vô biên tế ;nhãn giới như hỏa vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意界如火無邊際;色界如火無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới như hỏa vô biên tế ;sắc giới như hỏa vô biên tế , 聲、香、味、觸、法界如火無邊際;眼識界如火無 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới như hỏa vô biên tế ;nhãn thức giới như hỏa vô 邊際, biên tế , 耳、鼻、舌、身、意識界如火無邊際;眼觸如火無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới như hỏa vô biên tế ;nhãn xúc như hỏa vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸如火無邊際;眼觸為緣所生諸受如火無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc như hỏa vô biên tế ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như hỏa vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受如火無邊際;地界如火無邊 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như hỏa vô biên tế ;địa giới như hỏa vô biên 際, tế , 水、火、風、空、識界如火無邊際;因緣如火無邊際, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới như hỏa vô biên tế ;nhân duyên như hỏa vô biên tế , 等無間緣、所緣緣、增上緣如火無邊際;無明如火無邊際, đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên như hỏa vô biên tế ;vô minh như hỏa vô biên tế , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱如火無邊際。 「復次, hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não như hỏa vô biên tế 。 「phục thứ , 善現!色蘊如風無邊際, thiện hiện !sắc uẩn như phong vô biên tế , 受、想、行、識蘊如風無邊際;眼處如風無邊際, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn như phong vô biên tế ;nhãn xứ/xử như phong vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意處如風無邊際;色處如風無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ như phong vô biên tế ;sắc xử như phong vô biên tế , 聲、香、味、觸、法處如風無邊際;眼界如風無邊際, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ như phong vô biên tế ;nhãn giới như phong vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意界如風無邊際;色界如風無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới như phong vô biên tế ;sắc giới như phong vô biên tế , 聲、香、味、觸、法界如風無邊際;眼識界如風無邊際, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới như phong vô biên tế ;nhãn thức giới như phong vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意識界如風無邊際;眼觸如風無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới như phong vô biên tế ;nhãn xúc như phong vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸如風無邊際;眼觸為緣所生諸受 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc như phong vô biên tế ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ 如風無邊際, như phong vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受如風無邊際;地界如風無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như phong vô biên tế ;địa giới như phong vô biên tế , 水、火、風、空、識界如風無邊際;因緣如風無邊際, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới như phong vô biên tế ;nhân duyên như phong vô biên tế , 等無間緣、所緣緣、增上緣如風無邊際;無明如風無邊 đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên như phong vô biên tế ;vô minh như phong vô biên 際, tế , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱如風無邊際。 「復次, hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não như phong vô biên tế 。 「phục thứ , 善現!色蘊如虛空無邊際, thiện hiện !sắc uẩn như hư không vô biên tế , 受、想、行、識蘊如虛空無邊際;眼處如虛空無邊際, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn như hư không vô biên tế ;nhãn xứ/xử như hư không vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意處如虛空無邊際;色處如虛空無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ như hư không vô biên tế ;sắc xử như hư không vô biên tế , 聲、香、味、觸、法處如虛空無邊際;眼界如虛空無邊際, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ như hư không vô biên tế ;nhãn giới như hư không vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意界如虛空無邊際;色界如虛空無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới như hư không vô biên tế ;sắc giới như hư không vô biên tế , 聲、香、味、觸、法界如虛空無邊際;眼識界如虛空無邊 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới như hư không vô biên tế ;nhãn thức giới như hư không vô biên 際, tế , 耳、鼻、舌、身、意識界如虛空無邊際;眼觸如虛空無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới như hư không vô biên tế ;nhãn xúc như hư không vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸如虛空無邊際;眼觸為緣所生諸受如虛空無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc như hư không vô biên tế ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như hư không vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受如虛空無邊際;地界 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như hư không vô biên tế ;địa giới 如虛空無邊際, như hư không vô biên tế , 水、火、風、空、識界如虛空無邊際;因緣如虛空無邊際, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới như hư không vô biên tế ;nhân duyên như hư không vô biên tế , 等無間緣、所緣緣、增上緣如虛空無邊際;無明如虛空無邊際, đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên như hư không vô biên tế ;vô minh như hư không vô biên tế , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱 hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não 如虛空無邊際。 「復次,善現!色蘊離集善相, như hư không vô biên tế 。 「phục thứ ,thiện hiện !sắc uẩn ly tập thiện tướng , 受、想、行、識蘊離集善相;眼處離集善相, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn ly tập thiện tướng ;nhãn xứ/xử ly tập thiện tướng , 耳、鼻、舌、身、意處離集善相;色處離集善相, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ ly tập thiện tướng ;sắc xử ly tập thiện tướng , 聲、香、味、觸、法處離集善相;眼界離集善相, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ ly tập thiện tướng ;nhãn giới ly tập thiện tướng , 耳、鼻、舌、身、意界離集善相;色界離集善相, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới ly tập thiện tướng ;sắc giới ly tập thiện tướng , 聲、香、味、觸、法界離集善相;眼識界離集善相, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới ly tập thiện tướng ;nhãn thức giới ly tập thiện tướng , 耳、鼻、舌、身、意識界離集善相;眼觸離集善相, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới ly tập thiện tướng ;nhãn xúc ly tập thiện tướng , 耳、鼻、舌、身、意觸離集善相;眼觸為緣所生諸受離集善 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc ly tập thiện tướng ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ly tập thiện 相, tướng , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受離集善相;地界離集善相, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ly tập thiện tướng ;địa giới ly tập thiện tướng , 水、火、風、空、識界離集善相;因緣離集善相, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới ly tập thiện tướng ;nhân duyên ly tập thiện tướng , 等無間緣、所緣緣、增上緣離集善相;無明離集善相, đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên ly tập thiện tướng ;vô minh ly tập thiện tướng , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱離集善相。 「復次, hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não ly tập thiện tướng 。 「phục thứ , 善現!色蘊離集法相, thiện hiện !sắc uẩn ly tập Pháp tướng , 受、想、行、識蘊離集法相;眼處離集法相, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn ly tập Pháp tướng ;nhãn xứ/xử ly tập Pháp tướng , 耳、鼻、舌、身、意處離集法相;色處離集法相, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ ly tập Pháp tướng ;sắc xử ly tập Pháp tướng , 聲、香、味、觸、法處離集法相;眼界離集法相, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ ly tập Pháp tướng ;nhãn giới ly tập Pháp tướng , 耳、鼻、舌、身、意界離集法相;色界離集法相, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới ly tập Pháp tướng ;sắc giới ly tập Pháp tướng , 聲、香、味、觸、法界離集法相;眼識界離集法相, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới ly tập Pháp tướng ;nhãn thức giới ly tập Pháp tướng , 耳、鼻、舌、身、意識界離集法相;眼觸離集法相, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới ly tập Pháp tướng ;nhãn xúc ly tập Pháp tướng , 耳、鼻、舌、身、意觸離集法相;眼觸為緣所生諸受離集法相, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc ly tập Pháp tướng ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ly tập Pháp tướng , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受離集法相;地界離集法相, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ly tập Pháp tướng ;địa giới ly tập Pháp tướng , 水、火、風、空、識界離集法相;因緣離集法相, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới ly tập Pháp tướng ;nhân duyên ly tập Pháp tướng , 等無間緣、所緣緣、增上緣離集法相;無明離集法相, đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên ly tập Pháp tướng ;vô minh ly tập Pháp tướng , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱 hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não 離集法相。 「復次,善現!色蘊如定無邊際, ly tập Pháp tướng 。 「phục thứ ,thiện hiện !sắc uẩn như định vô biên tế , 受、想、行、識蘊如定無邊際;眼處如定無邊際, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn như định vô biên tế ;nhãn xứ/xử như định vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意處如定無邊際;色處如定無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ như định vô biên tế ;sắc xử như định vô biên tế , 聲、香、味、觸、法處如定無邊際;眼界如定無邊 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ như định vô biên tế ;nhãn giới như định vô biên 際, tế , 耳、鼻、舌、身、意界如定無邊際;色界如定無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới như định vô biên tế ;sắc giới như định vô biên tế , 聲、香、味、觸、法界如定無邊際;眼識界如定無邊際, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới như định vô biên tế ;nhãn thức giới như định vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意識界如定無邊際;眼觸如定無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới như định vô biên tế ;nhãn xúc như định vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸如定無邊際;眼觸為緣所生諸受如定無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc như định vô biên tế ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như định vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受如定無邊際;地界如定 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như định vô biên tế ;địa giới như định 無邊際, vô biên tế , 水、火、風、空、識界如定無邊際;因緣如定無邊際, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới như định vô biên tế ;nhân duyên như định vô biên tế , 等無間緣、所緣緣、增上緣如定無邊際;無明如定無邊際, đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên như định vô biên tế ;vô minh như định vô biên tế , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱如定無邊際。 hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não như định vô biên tế 。  「復次,善現!色蘊離色蘊自性,  「phục thứ ,thiện hiện !sắc uẩn ly sắc uẩn tự tánh , 色蘊真如是佛法;受、想、行、識蘊離受蘊等自性, sắc uẩn chân như thị Phật Pháp ;thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn ly thọ uẩn đẳng tự tánh , 受蘊等真如是佛法。眼處離眼處自性, thọ uẩn đẳng chân như thị Phật Pháp 。nhãn xứ/xử ly nhãn xứ/xử tự tánh , 眼處真如是佛法;耳、鼻、舌、身、意處離耳處等自性, nhãn xứ/xử chân như thị Phật Pháp ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ ly nhĩ xứ/xử đẳng tự tánh , 耳處等真如是佛法。色處離色處自性, nhĩ xứ/xử đẳng chân như thị Phật Pháp 。sắc xử ly sắc xử tự tánh , 色處真如是佛法;聲、香、味、觸、法處離聲處等自性, sắc xử chân như thị Phật Pháp ;thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ ly thanh xứ đẳng tự tánh , 聲處等真如是佛法。眼界離眼界自性, thanh xứ đẳng chân như thị Phật Pháp 。nhãn giới ly nhãn giới tự tánh , 眼界真如是佛法;耳、鼻、舌、身、意界離耳界等自性,耳界等真如是佛法。 nhãn giới chân như thị Phật Pháp ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới ly nhĩ giới đẳng tự tánh ,nhĩ giới đẳng chân như thị Phật Pháp 。 色界離色界自性, sắc giới ly sắc giới tự tánh , 色界真如是佛法;聲、香、味、觸、法界離聲界等自性,聲界等真如是佛法。 sắc giới chân như thị Phật Pháp ;thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới ly thanh giới đẳng tự tánh ,thanh giới đẳng chân như thị Phật Pháp 。 眼識界離眼識界自性, nhãn thức giới ly nhãn thức giới tự tánh , 眼識界真如是佛法;耳、鼻、舌、身、意識界離耳識界等自性, nhãn thức giới chân như thị Phật Pháp ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới ly nhĩ thức giới đẳng tự tánh , 耳識界等真如是佛法。 nhĩ thức giới đẳng chân như thị Phật Pháp 。 眼觸離眼觸自性、眼觸真如是佛法;耳、鼻、舌、身、意觸離耳觸等自性, nhãn xúc ly nhãn xúc tự tánh 、nhãn xúc chân như thị Phật Pháp ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc ly nhĩ xúc đẳng tự tánh , 耳觸等真如是佛法。 nhĩ xúc đẳng chân như thị Phật Pháp 。 眼觸為緣所生諸受離眼觸為緣所生諸受自性, nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ly nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tự tánh , 眼觸為緣所生諸受真如是佛法;耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受離耳觸為 nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như thị Phật Pháp ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ly nhĩ xúc vi/vì/vị 緣所生諸受等自性, duyên sở sanh chư thọ/thụ đẳng tự tánh , 耳觸為緣所生諸受等真如是佛法。地界離地界自性, nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ đẳng chân như thị Phật Pháp 。địa giới ly địa giới tự tánh , 地界真如是佛法;水、火、風、空、識界離水界等自性, địa giới chân như thị Phật Pháp ;thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới ly thủy giới đẳng tự tánh , 水界等真如是佛法。因緣離因緣自性, thủy giới đẳng chân như thị Phật Pháp 。nhân duyên ly nhân duyên tự tánh , 因緣真如是佛法;等無間緣、所緣緣、增上緣離等無間緣等 nhân duyên chân như thị Phật Pháp ;đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên ly đẳng vô gian duyên đẳng 自性,等無間緣等真如是佛法。 tự tánh ,đẳng vô gian duyên đẳng chân như thị Phật Pháp 。 無明離無明自性, vô minh ly vô minh tự tánh , 無明真如是佛法;行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱離行等自性, vô minh chân như thị Phật Pháp ;hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não ly hạnh/hành/hàng đẳng tự tánh , 行等真如是佛法。 「復次,善現!色蘊法性無邊際, hạnh/hành/hàng đẳng chân như thị Phật Pháp 。 「phục thứ ,thiện hiện !sắc uẩn pháp tánh vô biên tế , 受、想、行、識蘊法性無邊際;眼處法性無邊際, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn pháp tánh vô biên tế ;nhãn xứ/xử pháp tánh vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意處法性無邊際;色處法性無邊 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ pháp tánh vô biên tế ;sắc xử pháp tánh vô biên 際, tế , 聲、香、味、觸、法處法性無邊際;眼界法性無邊際, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ pháp tánh vô biên tế ;nhãn giới pháp tánh vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意界法性無邊際;色界法性無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới pháp tánh vô biên tế ;sắc giới pháp tánh vô biên tế , 聲、香、味、觸、法界法性無邊際;眼識界法性無邊際, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới pháp tánh vô biên tế ;nhãn thức giới pháp tánh vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意識界法性無邊際;眼觸法性無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới pháp tánh vô biên tế ;nhãn xúc pháp tánh vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸法性無邊際;眼觸為緣所生諸受法性無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc pháp tánh vô biên tế ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受法性無邊際;地界法 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh vô biên tế ;địa giới Pháp 性無邊際, tánh vô biên tế , 水、火、風、空、識界法性無邊際;因緣法性無邊際, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới pháp tánh vô biên tế ;nhân duyên pháp tánh vô biên tế , 等無間緣、所緣緣、增上緣法性無邊際;無明法性無邊際, đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên pháp tánh vô biên tế ;vô minh pháp tánh vô biên tế , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱法性無邊際。 hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não pháp tánh vô biên tế 。 「復次,善現!色蘊空法性無邊際, 「phục thứ ,thiện hiện !sắc uẩn không pháp tánh vô biên tế , 受、想、行、識蘊空法性無邊際;眼處空法性無邊際, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn không pháp tánh vô biên tế ;nhãn xứ/xử không pháp tánh vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意處空法性無邊際;色處空法性無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ không pháp tánh vô biên tế ;sắc xử không pháp tánh vô biên tế , 聲、香、味、觸、法處空法性無邊際;眼界空法性 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ không pháp tánh vô biên tế ;nhãn giới không pháp tánh 無邊際, vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意界空法性無邊際;色界空法性無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới không pháp tánh vô biên tế ;sắc giới không pháp tánh vô biên tế , 聲、香、味、觸、法界空法性無邊際;眼識界空法性無邊際, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới không pháp tánh vô biên tế ;nhãn thức giới không pháp tánh vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意識界空法性無邊際;眼觸空法性無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới không pháp tánh vô biên tế ;nhãn xúc không pháp tánh vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸空法性無邊際;眼觸為緣所生諸受 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc không pháp tánh vô biên tế ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ 空法性無邊際, không pháp tánh vô biên tế , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受空法性無邊際;地界空法性無邊際, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ không pháp tánh vô biên tế ;địa giới không pháp tánh vô biên tế , 水、火、風、空、識界空法性無邊際;因緣空法性無邊 thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới không pháp tánh vô biên tế ;nhân duyên không pháp tánh vô biên 際, tế , 等無間緣、所緣緣、增上緣空法性無邊際;無明空法性無邊際, đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên không pháp tánh vô biên tế ;vô minh không pháp tánh vô biên tế , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱空法性無邊際。 hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não không pháp tánh vô biên tế 。  「復次,善現!色蘊心無邊際,  「phục thứ ,thiện hiện !sắc uẩn tâm vô biên tế , 色蘊心行生故;受、想、行、識蘊心無邊際,受蘊等心行生故。 sắc uẩn tâm hành sanh cố ;thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn tâm vô biên tế ,thọ uẩn đẳng tâm hành sanh cố 。 眼處心無邊際, nhãn xứ/xử tâm vô biên tế , 眼處心行生故;耳、鼻、舌、身、意處心無邊際,耳處等心行生故。色處心無邊際, nhãn xứ/xử tâm hành sanh cố ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ tâm vô biên tế ,nhĩ xứ/xử đẳng tâm hành sanh cố 。sắc xử tâm vô biên tế , 色處心行生故;聲、香、味、觸、法處心無邊際, sắc xử tâm hành sanh cố ;thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ tâm vô biên tế , 聲處等心行生故。眼界心無邊際, thanh xứ đẳng tâm hành sanh cố 。nhãn giới tâm vô biên tế , 眼界心行生故;耳、鼻、舌、身、意界心無邊際,耳界等心行生故。 nhãn giới tâm hành sanh cố ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới tâm vô biên tế ,nhĩ giới đẳng tâm hành sanh cố 。 色界心無邊際, sắc giới tâm vô biên tế , 色界心行生故;聲、香、味、觸、法界心無邊際,聲界等心行生故。 sắc giới tâm hành sanh cố ;thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới tâm vô biên tế ,thanh giới đẳng tâm hành sanh cố 。 眼識界心無邊際, nhãn thức giới tâm vô biên tế , 眼識界心行生故;耳、鼻、舌、身、意識界心無邊際,耳識界等心行生故。眼觸心無邊際, nhãn thức giới tâm hành sanh cố ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới tâm vô biên tế ,nhĩ thức giới đẳng tâm hành sanh cố 。nhãn xúc tâm vô biên tế , 眼觸心行生故;耳、鼻、舌、身、意觸心無邊際, nhãn xúc tâm hành sanh cố ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc tâm vô biên tế , 耳觸等心行生故。眼觸為緣所生諸受心無邊際, nhĩ xúc đẳng tâm hành sanh cố 。nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tâm vô biên tế , 眼觸為緣所生諸受心行生故;耳、鼻、舌、身、意 nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tâm hành sanh cố ;nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý 觸為緣所生諸受心無邊際, xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tâm vô biên tế , 耳觸為緣所生諸受等心行生故。地界心無邊際, nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ đẳng tâm hành sanh cố 。địa giới tâm vô biên tế , 地界心行生故;水、火、風、空、識界心無邊際, địa giới tâm hành sanh cố ;thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới tâm vô biên tế , 水界等心行生故。因緣心無邊際, thủy giới đẳng tâm hành sanh cố 。nhân duyên tâm vô biên tế , 因緣心行生故;等無間緣、所緣緣、增上緣心無邊際, nhân duyên tâm hành sanh cố ;đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên tâm vô biên tế , 等無間緣等心行生故。無明心無邊際, đẳng vô gian duyên đẳng tâm hành sanh cố 。vô minh tâm vô biên tế , 無明心行生故;行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱心無邊 vô minh tâm hành sanh cố ;hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não tâm vô biên 際,行等心行生故。 「復次, tế ,hạnh/hành/hàng đẳng tâm hành sanh cố 。 「phục thứ , 善現!色蘊善、不善乃至不可得, thiện hiện !sắc uẩn thiện 、bất thiện nãi chí bất khả đắc , 受、想、行、識蘊善、不善乃至不可得;眼處善、不善乃至不可得, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn thiện 、bất thiện nãi chí bất khả đắc ;nhãn xứ/xử thiện 、bất thiện nãi chí bất khả đắc , 耳、鼻、舌、身、意處善、不善乃至不可得;色處善、不善乃至 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ thiện 、bất thiện nãi chí bất khả đắc ;sắc xử thiện 、bất thiện nãi chí 不可得, bất khả đắc , 聲、香、味、觸、法處善、不善乃至不可得;眼界善、不善乃至不可得, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ thiện 、bất thiện nãi chí bất khả đắc ;nhãn giới thiện 、bất thiện nãi chí bất khả đắc , 耳、鼻、舌、身、意界善、不善乃至不可得;色界善、不善乃至不 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới thiện 、bất thiện nãi chí bất khả đắc ;sắc giới thiện 、bất thiện nãi chí bất 可得, khả đắc , 聲、香、味、觸、法界善、不善乃至不可得;眼識界善、不善乃至不可得, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới thiện 、bất thiện nãi chí bất khả đắc ;nhãn thức giới thiện 、bất thiện nãi chí bất khả đắc , 耳、鼻、舌、身、意識界善、不善乃至不可得;眼觸善、不善乃至不可 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới thiện 、bất thiện nãi chí bất khả đắc ;nhãn xúc thiện 、bất thiện nãi chí bất khả 得, đắc , 耳、鼻、舌、身、意觸善、不善乃至不可得;眼觸為緣所生諸受善、不善乃至不可得, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc thiện 、bất thiện nãi chí bất khả đắc ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ thiện 、bất thiện nãi chí bất khả đắc , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受善、不善乃至不可得; nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ thiện 、bất thiện nãi chí bất khả đắc ; 地界善、不善乃至不可得, địa giới thiện 、bất thiện nãi chí bất khả đắc , 水、火、風、空、識界善、不善乃至不可得;因緣善、不善乃至不可得, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới thiện 、bất thiện nãi chí bất khả đắc ;nhân duyên thiện 、bất thiện nãi chí bất khả đắc , 等無間緣、所緣緣、增上緣善、不善乃至不可 đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên thiện 、bất thiện nãi chí bất khả 得;無明善、不善乃至不可得, đắc ;vô minh thiện 、bất thiện nãi chí bất khả đắc , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱善、不善乃至 hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não thiện 、bất thiện nãi chí 不可得。 「復次,善現!色蘊無動, bất khả đắc 。 「phục thứ ,thiện hiện !sắc uẩn vô động , 受、想、行、識蘊無動;眼處無動, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn vô động ;nhãn xứ/xử vô động , 耳、鼻、舌、身、意處無動;色處無動,聲、香、味、觸、法處無動;眼界無動, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ vô động ;sắc xử vô động ,thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ vô động ;nhãn giới vô động , 耳、鼻、舌、身、意界無動;色界無動, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới vô động ;sắc giới vô động , 聲、香、味、觸、法界無動;眼識界無動, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới vô động ;nhãn thức giới vô động , 耳、鼻、舌、身、意識界無動;眼觸無動, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới vô động ;nhãn xúc vô động , 耳、鼻、舌、身、意觸無動;眼觸為緣所生諸受無動, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vô động ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô động , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受無動;地界無動,水、火、風、空、識界無動;因緣無動, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô động ;địa giới vô động ,thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới vô động ;nhân duyên vô động , 等無間緣、所緣緣、增上緣無動;無明無動, đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên vô động ;vô minh vô động , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱無 hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não vô 動。 「復次,善現!色蘊如師子吼, động 。 「phục thứ ,thiện hiện !sắc uẩn như sư tử hống , 受、想、行、識蘊如師子吼;眼處如師子吼, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức uẩn như sư tử hống ;nhãn xứ/xử như sư tử hống , 耳、鼻、舌、身、意處如師子吼;色處如師子吼, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ như sư tử hống ;sắc xử như sư tử hống , 聲、香、味、觸、法處如師子吼;眼界如師子吼, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ như sư tử hống ;nhãn giới như sư tử hống , 耳、鼻、舌、身、意界如師子吼;色界如師子吼, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới như sư tử hống ;sắc giới như sư tử hống , 聲、香、味、觸、法界如師子吼;眼識界如師子吼, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới như sư tử hống ;nhãn thức giới như sư tử hống , 耳、鼻、舌、身、意識界如師子吼;眼觸如師子吼, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới như sư tử hống ;nhãn xúc như sư tử hống , 耳、鼻、舌、身、意觸如師子吼;眼觸為緣所生諸受如師子吼, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc như sư tử hống ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như sư tử hống , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受如師子吼;地界如師子吼, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ như sư tử hống ;địa giới như sư tử hống , 水、火、風、空、識界如師子吼;因緣如師子吼, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới như sư tử hống ;nhân duyên như sư tử hống , 等無間緣、所緣緣、增上緣如師子吼;無明如師 đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên như sư tử hống ;vô minh như sư 子吼, tử hống , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱如師子吼。 hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não như sư tử hống 。  「善現當知!諸菩薩摩訶薩若能如是思惟觀察覺悟蘊等,  「thiện hiện đương tri !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát nhược/nhã năng như thị tư duy quan sát giác ngộ uẩn đẳng , 隨順般若波羅蜜多,便能遠離誑諂作意, tùy thuận Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tiện năng viễn ly cuống siểm tác ý , 亦能遠離憍慢作意,亦能遠離自讚作意, diệc năng viễn ly kiêu mạn tác ý ,diệc năng viễn ly tự tán tác ý , 亦能遠離毀他作意,亦能遠離我想作意, diệc năng viễn ly hủy tha tác ý ,diệc năng viễn ly ngã tưởng tác ý , 亦能遠離名利作意,亦能遠離五蓋作意,亦能遠離嫉慳作意, diệc năng viễn ly danh lợi tác ý ,diệc năng viễn ly ngũ cái tác ý ,diệc năng viễn ly tật xan tác ý , 由此亦能圓滿一切難得希有真淨功德, do thử diệc năng viên mãn nhất thiết nan đắc hy hữu chân tịnh công đức , 亦能圓滿嚴淨佛土,亦能圓滿無上佛法, diệc năng viên mãn nghiêm tịnh Phật độ ,diệc năng viên mãn vô thượng Phật Pháp , 所謂無上正等菩提。」 時,薄伽梵說是經已, sở vị Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。」 thời ,Bạc Già Phạm thuyết thị Kinh dĩ , 無量菩薩摩訶薩眾慈氏菩薩而為上首, vô lượng Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng từ thị Bồ Tát nhi vi thượng thủ , 具壽善現及舍利子、阿難陀等諸大聲聞, cụ thọ thiện hiện cập Xá-lợi-tử 、A-nan-đà đẳng chư đại Thanh văn , 并諸天、龍、阿素洛等, tinh chư Thiên 、long 、A-tố-lạc đẳng , 一切大眾聞佛所說皆大歡喜、信受奉行。 nhất thiết Đại chúng văn Phật sở thuyết giai đại hoan hỉ 、tín thọ phụng hành 。 大般若波羅蜜多經卷第五百五十五 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ ngũ bách ngũ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 21:55:20 2008 ============================================================